Με αφορμή κάποιο σχόλιό μου σε άλλο blog, σας καλώ να ξεκινήσετε από εδώ:
アデヤ
και να καταλήξετε στο επώνυμο μιας διασημότητας της ελληνικής τηλεόρασης. Ο Αργύρης παρακαλείται να μην παίξει. Και ναι, είναι ακόμα ένα πρόβλημα που με τη βοήθεια της python θα λυνόταν πολύ πιο εύκολα.
Εν τω μεταξύ, μήπως να κάνουμε τρίτο παιδί με την συμβία; Έχει νόημα, αν βγάλουμε άδεια ταξί, οπότε οι τρεις νονοί, πια, θα το δουλεύουν σε οκτάωρες βάρδιες κι εμείς θα καθόμαστε. Εκτός κι αν βαφτίσω κι εγώ κανένα παιδί κάποιου άλλου πολυτέκνου.
τώρα που έγιναν και οι τρίτεκνοι πολύτεκνοι, μην το σκέφτεσαι καθόλου.
ΑπάντησηΔιαγραφήεξασφαλίστηκες
athynella
Εγώ δηλαδή μπορώ να παίξω?
ΑπάντησηΔιαγραφή;))
Εσύ, philos, μπορείς να παίξεις, αρκεί να μας πεις και την πορεία που ακολούθησες για την απάντηση… Απάντηση τύπου «μα στο δικό μου blog είναι προφανές», όπως καταλαβαίνεις, δεν γίνεται δεκτή. ;)
ΑπάντησηΔιαγραφήΕγώ το βρήκα με την αξία μου!!
ΑπάντησηΔιαγραφήΤι κερδίζω;;;
Χμ. Με την αξία σου; Αν το βρήκες με την αξία σου και όχι με το λυσάρι που σου είχα στείλει, τότε θα σου κάνουμε τη χάρη να μη φάμε πολύ αύριο το βράδυ.
ΑπάντησηΔιαγραφή(adj-na) glossy; beautiful; bewitching; fascinatingly elegant
ΑπάντησηΔιαγραφήΑν έπεσα κοντά, επειδή τα γιαπωνέζικα μου είναι λίγο σκουριασμένα, ψάχνουμε για gay φαλακρό; Όχι; Ε, καλά δεν πειράζει, πάω να μάθω python μήπως και το βρω! Μα κι εσύ, κάθεσαι και μαλώνεις με τον Τσουκαλά;
Μμ… μπράβο σας, όλοι έξυπνοι είστε. Και δεν τσακώνομαι με τον Τσουκαλά. Την (δύσκολη) ώρα μου περνούσα ανώδυνα.
ΑπάντησηΔιαγραφήΓια τη δική σας διευκόλυνση (!!!), παραθέτω κώδικα python:
Η λέξη μας (επειδή αν δεν έχετε linux, δεν θα μπορείτε να κάνετε εύκολα copy-paste τα γιαπωνέζικα)
>>> word= u'\u30a2\u30c7\u30e4'
επίσης δώστε:
>>> import unicodedata as ud
και μετά η απάντηση είναι:
>>> print ' '.join(
ud.name(char).split()[-1]
for char
in word)
Σημείωση: ξέχασα να αναφέρω πως το «gay φαλακρός» πολύ με άρεσε!
ΑπάντησηΔιαγραφήΓια κάποιο λόγο σκέφτηκα τον τύπο μαζί με τον Αρναούτογλου. Αλλά, όπως όλοι μάλλον ξέρετε, δεν αναφερόμουν σε αυτόν.
Να παίξω, να παίξω;
ΑπάντησηΔιαγραφήΑργύρης
Η παράγραφος με τα ταξί τους μπέμπηδες και τους νονούς μου θύμισε τον αποδομητικό λόγο του Βέλτσου...
ΑπάντησηΔιαγραφήΩραίο αυτό το «αποδομητικό». Αν έλεγες «αποδημητικό», δε, θα υποψιαζόμουν πως έβρισκες τον λόγο μου εντελώς «φεύγα» ;)
ΑπάντησηΔιαγραφήΠού τραγουδάει αυτός ο Βέλτσος; Να πάμε να τον δούμε μετά το ινδικό.